Tekstene du misforstår
Forbausende mange tror at Bryan Adams synger om skadelig onani. Se de hysterisk morsomme misforståelsene her.
(SIDE2:) Nettsiden kissthisguy.com vier all sin oppmerksomhet til tekster vi misoppfatter. Nettsidens brukere skriver inn sine beste minner fra tekster de har tolket feil, og det er mildt sagt morsomme misoppfatninger vi har.
«First real sexdream»
Enkelte av innleggene er for gode til å være relle, og det er tydelig at mange tar siden som en anledning til å lage obskøne versjoner av kjente hits.
«Summer of 69» av Bryan Adams er en av låtene som har flest tolkninger. Starten på teksten går slik: «Got my first real six string, bought it at the five-and-dime. Played it till my fingers bled. It was the summer of 69». Men svært mange har tolket den slik: «Got my first real sex dream, I was 5 at the time. Played it till my fingers bled.»
Robert Palmers «Addicted To Love» er også gjenstand for frie tolkninger. Punchline i refrenget lyder slik: «might as well face it your addicted to love».
Imidlertid lyder morsom feiltolkning slik: «might as well face it you're a dick with a glove».
Klikk her for å dele dine misoppfatninger av sangtekster .
Andre lesere ville fått freudianere til å hoppe i stolen med sin tolkning: «might as well face it, you're a dickhead in love», eller «might as well face it, it's my dick that you love».
En Jimi Hendrix-låt har gitt navn til nettsiden, etter innehaverens undring over Hendrix' homoerotiske preferanser i sangen «Purple Haze»: «'Scuse me, while I kiss this guy».
Helt feil - slik skal det være: «'Scuse me, while I kiss the sky».
Ellers er det folk som har trodd at Will Smith er dyreplager i låten «Gettin' Jiggy With It» (Kick a chicken with it), og at R.E.M. oppfordrer til urinering på offentlig sted i «Losing My Religion»:
«Let's pee in the corner, Let's pee in the spotlight...»
At Spice Girls er opptatt av materiell velstand er sikkert og visst, men at de selger sine egne mødre er toppen av kransekaken:
«If you wanna do my mother, You gotta get her a Benz» er en fin tolkning av «Wannabe», som egentlig skal være slik: «If you wannabe my lover, You gotta get with my friends».
Creedence Clearwater Revival har også gitt grobunn for misforståelser. En leser fikk en linje i sangen «Lodi» til å stille vokalist John Fogerty i et dårlig lys: «Oh Lord, I'm stuck in Lodi again», synger Fogerty - «Oh Lord, I'm suckin' an old guy again», synger en leser.
En annen har ikke fått med seg Fogertys bange anelser og skyer i horisonten i sangen «Bad Moon Rising», men oppfatter at det er snakk om en apekatt til høyre: «There's a baboon on the right» (there's a bad moon on the rise).
Klikk her for å se flere eksempler på morsomme feiltolkninger.