I drivved and then it was a sving and a sving til, så a stein and pang – I drivved rett in the juletre.

«It's not the fart that kills you, it's the smell»

«When I came around the corner, it all went to hælvette»

Manglende kunnskaper i det britiske tungemålet stopper ikke Petter. Han har nemlig fått beskjed om å fortsette å knote - for underholdningens skyld!

- Blir ikke bedre

Rallysportens TV-kanal WRC simpelthen elsker den såkalte «olaengelsken» til Petter Solberg, og har gitt ham beskjed om aldri å forandre seg. Petter mener likevel at han har et bedre språkøre enn storebror Henning.

- Jeg er litt bedre enn Henning. Men vi kan jo ikke noe annet, det går ikke å bli bedre. Vi har prøvd siden vi gikk på skolen, sier han til Dagbladet.no.

Over stokk og stein

Når adrenalinet koker, er det ikke alltid like lett å holde engelsk og norsk fra hverandre for den tidligere verdensmesteren. Og selv om det går over stokk og stein, er det ikke vanskelig for en nordmann å skjønne hva han sier.

Er du engelskmann, eller bare litt god i engelsk, kan Solberg (Sunhill?)-engelsken by på mange overraskelser:

«I had a stop in the start»

«It's not only only, but but»

«He is my wife in the car.. ehh... no sex» (om kartleser Phil Mills)

«I came with a great fart and disappeared as a prick in the sky»

Flere av Petters legendariske utsagn finner du i denne ukens Her og Nå.

BETTER THAN BRUTTER'N: ¿ Jeg er litt bedre i engelsk enn brutter'n, hevder Petter. ¿ Han skal få lov til å tro det, skyter Henning tilbake. © Foto: Scanpix

Les hele saken

Trude Susegg, redaksjonssjef

Vi setter stor pris på kommentarer og innspill i debattene våre. Vær forsiktig med personangrep og sjikane og prøv heller å forklare hva du mener og hvorfor. Takk for at du bidrar i debatten!